Oku New Testament |
The journey had begun in the early 1980’s with a few seminary students’ dream. Over the years they had technical assistance from SIL and CABTAL – the Cameroon Association for Bible Translation and Literacy – as well as funding from other sources. A team of Oku Christians selected by their churches helped to translate the New Testament with in partnership with CABTAL, OneBook in Canada and Infocus in the UK.
Arrival of the Oku New Testaments |
Two directors presenting the New Testament - Efi Tembon, CABTAL and Bert Visser, SIL. |
New Testament first held up to cheering crowds |
Prayer dedicating the Oku New Testament |
These men and women from across denominational lines,
backed by their communities with the help of CABTAL, OneBook, and Infocus were able to translate the New Testament into their language. |
Linguist Cynthia Blood,
who had worked in the project
near the beginning, gave her
speech in the Oku language.
|
The crowd came from near and far - including Canada, Northern Ireland, and United States. |
In the crowd with a rejoicing heart, I am on the right, behind the man with camera. |
No comments:
Post a Comment